コンテンツへスキップ

やきそばとチャンプルーの違いとは?

  • by

from:07:15 オフィスより 正直違いはほぼないと思う。 チャンプルーに麺が入るだけなのだと思うがどうだろうか? 毎日キッチンの番をする私にとってチャンプルーを作るのは朝飯前だ。 材料を選び、それらを刻み、ポーク缶

「専門用語がわからないから書けない」は言い訳

  • by

from:まえもり 「専門用語がわからないからQCレポートは書けない」 あるクライアントの会社の翻訳担当が現場責任者の日報(QCレポート)の翻訳願いをこう返して拒否したそうだ。 土木の専門用語がわからないと。 果たして翻

プロジェクトを簡単に落札する方法

  • by

from:マエモリ 米軍基地のプロジェクトをあなたのものにするには入札に参加することである。 米軍基地ビジネスに参入したいと考えている、検討していると答える会社はごまんといるが、実際に参入する会社は、検討している会社のう

やったこと、聞いたことがないは、言い訳

  • by

from:07:45 「やったことがない、聞いたことがない。」 は米軍ビジネスに関わっていればよく聞く言葉だ。 先日のクライアントの話にも全く同じことが起きた。 内容はこうだ。 IDIQ契約において、提出されるべき書類を

米軍ビジネスは探偵を真似ろ

  • by

from:07:21 マエモリ 米軍ビジネスは探偵のような動きを真似る。 米軍ビジネスをあなたの会社が獲得したいのであれば、プロジェクトを落札することだ。そして提供された情報の細部を読み込んでいくことが大事だ。 テレビド

COとCOR

  • by

from:06:34 オフィスより COとCORの意味はご存じだろうか? COはContracting Officer:契約担当官の意味で、 CORはContracting Officer Representative:

米軍ビジネスは段取りが9割

  • by

from:Maemori 米軍ビジネスは段取りが9割。 先日昔務めていた知人の頼みで釣り用の船の塗装の手伝いに行った時の話。 台風の影響などがあり、天候次第で塗装ができるかどうかが急きょ来週と決まり先週の土曜日、塗装する

通訳と翻訳の担当は同じにすべきか?

  • by

from: maemori 私の意見は「分ける」だ。 というのも通訳と翻訳の意味について混同して使っている人も多いが、実は両社の意味は全く異なる。 通訳とは、会話をそれぞれの言葉に変えて話すこと。 会話とはリアルタイムで