コンテンツへスキップ

通訳と翻訳の担当は同じにすべきか?

  • by
from: maemori 私の意見は「分ける」だ。 というのも通訳と翻訳の意味について混同して使っている人も多いが、実は両社の意味は全く異なる。 通訳とは、会話をそれぞれの言葉に変えて話すこと。 会話とはリアルタイムで会話が進み、その会話を理解しながら話が進んでいく。 通訳には瞬時に相手の意見を他通訳と翻訳の担当は同じにすべきか?

メンバーシップ告知

【注意!】コチラで表示されている”米軍ビジネスのヒント”のコンテンツは2025年8月26日よりメンバーシップ専用のコンテンツとなります。もし既存のメンバーであればログインをしてご覧ください。新規メンバー登録をご希望の場合、以下よりメンバーシップの会員登録をお願いします。

既存ユーザのログイン
   
新規ユーザー登録

*必須項目